© Wolfgang Wiesner
BLUEPRINT magazine 2006

El Vientre
Del Minotauro

The Belly of
Minotaurus

Vamos a ver ... Charmillat Paul ... ¡ Ah, aquí está ! No es muy bien que
digamos ... otro negativo ... muy bien. ¡ Ustedes sabrán lo que hacen !
Let us see ... Charmillat Paul ... Char ... Ah, there he is !
Isn't much better than we say .... just another nihilist ....
very good. Your kind will know what they are doing !
Aquí tiene su billete.
Primer pasillo a la de-
recha. Y todo recto
hasta el andén ...
Here's your ticket.
First corridor to the
right, then straight
ahead to the platform ...
¿ Su nombre ?
Eh... Charmillat,
Paul Charmillat.
Your name ?
Eh... Charmillat,
Paul Charmillat.
Ésa es la gehena que los
pecadores desmentian !
هــذه جــهــنــم التي
يكذب بها المجرمون

This is Gehenna (Hell)
that the guilty used to
deny. [ Coran 55:43 ]
Como un engranaje, que no puede eligir su camino, Charmillat tomó el tren. Había compren-
dido que estaba muerto y que lógicamente, su periplo terminaba en el infierno. Sin rechistar,
entró en el vagón que estaba esperándole. Sonó el silbato, se cerraron las puertas y el convoy
inició la rondo ... la ronda ... la ronda ... la ronda ...
Like a grenade that was unable to choose its track, Charmillat took the train, having accepted
that he was dead and that, logically, his journey ended in hell. ... Without any argue he entered
the waggon that had been waiting for him....The whistle sounded, the doors closed and the
train began its round ... its round ... its round ... its round ...

Voyage to Hell



Absorto en sus pensa-
mientos, Paul Charmillat
cree realizar un fantástico
viaje al centro de la tierra.

Lost in thought, Paul Char-
millat believes to realize
a fantastic journey to the
center of the earth.